Цицерон
Пока дышу, надеюсь
Цицерон
На латыни: Dum spiro spero
Фразеологический оборот, схожий с русским выражением «надежда умирает последней». Обычно его приписывают Цицерону, либо Овидию, но точно установить автора данного изречения невозможно, так как, в различных формулировках, оно встречается у многих древних философов.

Например, у Цицерона в «Письмах к Аттику»:
«Пока у больного есть дыхание, говорят, что есть надежда» («Aegroto, dum anima est, spes esse dicitur»).

У римского поэта Овидия в "Скорбных элегиях":
«Я не был там. Нет – был... Я там погиб,**
Хотя дышу, и сердце ровно бьется,
Но всё, что мне отныне остается, –
Гусиного пера унылый скрип.
...
С припискою в финале: "Жду ответа",
Надеясь потому лишь, что дышу


У Сенеки в «Нравственных письмах к Луцилию»:
«Раньше ты умрёшь или позже — неважно, хорошо или плохо — вот, что важно. А хорошо умереть — значит избежать опасности жить дурно. По-моему, только о женской слабости говорят слова того родосца, который, когда его по приказу тирана бросили в яму и кормили, как зверя, отвечал на совет отказаться от пищи: „Пока человек жив, он на всё должен надеяться“ („Omnia homini, dum vivit, speranda sunt“)»

При этом Сенека приписывает высказывание в данной форме родосцу Телесфору, который был приближенным царя Лисимаха (361–281 гг. до н. э.) , одного из преемников Александра Македонского. Телесфор оскорбил царицу Арсиною, и разгневанный Лисимах, отрезав ему нос и уши, держал его в яме, покуда тот не потерял человеческий облик. (Эту историю Сенека рассказывает в трактате «О гневе» , III, 17.)

Краткая формулировка «Dum spiro spero» окончательно сложилась уже в Новое время и стала популярным девизом. В перефразированном виде — Contra spem spero («Надеюсь вопреки надежде» ) афоризм приобрел форму оксюморона и стал заглавием хрестоматийного стихотворения украинской поэтессы Леси Украинки.
Другие афоризмы на тему
Вернуться в начало страницы
Лучшие афоризмы, цитаты и высказывания мира
Афорисимо.ру © 2007-2019