С французского: L \'exatitude est la politesse des rois.
Приписывается французскому королю Людовику XVIII (1755-1824), который правил государством в период 1814-1825 гг.
Впервые письменно упомянута она была в переписке журналиста и публициста К. Э. Эльснера и писательницы Р. Левин. В письме, которое женщина отправила из Франции в Германию в 1817 году, содержалось именно это выражение. А опубликовано оно было в "Воспоминаниях" Ж. Лаффита, вышедших в 1844 году.
Выражение иногда встречается и в иной, менее употребительной, редакции: Аккуратность — вежливость королей.
Значение
Обычно употребляется в смысле: быть точным, не опаздывать — поступать по-королевски.
Полная версия фразы имеет другое значение: Точность — вежливость королей, но обязанность для их подданных.
То есть король вовсе не обязан быть точным (строго придерживаться распорядка дня, соблюдать часы приема и т. д.). Его точность — это только его любезность, знак внимания к кому-то, а отнюдь не обязательный атрибут королевского статуса.