Эти слова вошли в историю как лозунг партии социалистов-революционеров в императорской России (партии эсеров — от сокращения того времени «с.-р.»), шумно заявившей о себе в России в начале века террористическими акциями, «экспроприациями» (ограблениями) правительственных учреждений для финансирования «революционной борьбы». До большевистского переворота эсеры были самой многочисленной и самой влиятельной революционной партией, а с весны по октябрь 1917-го – фактически правящей.
Девиз «В борьбе обретешь ты право свое» печатался в их газетах, листовках, помещался на знаменах и прочей символике. Его знал чуть ли не каждый, кто в сознательном возрасте встретил Февральскую революцию. По известности он соперничал с лозунгом большевиков и меньшевиков «Пролетарии всех стран, соединяйтесь!».
Автор этого девиза — выдающийся немецкий юрист Рудольф фон Иеринг (1818-1892). Знаменитая фраза - эпиграф к его книге выдающегося немецкого правоведа «Борьба за право» (1872):
Im Kampfe sollst du dein Recht finden.
С немецкого: В борьбе обретешь ты право свое
Иеринг трактовал право как юридически защищенный практический интерес человека, то есть защищенный правовыми средствами. Но эсеры истолковали этот лозунг по-своему и использовали в целях, не имеющих ничего общего со смыслом, который вкладывал в эти слова их автор — Рудольф фон Йеринг.
Вторую жизнь фраза получила после публикации романа «Двенадцати стульев» Ильфа и Петрова в 1928 году.
Главе 9:
"...он внимательно разглядывал новый ребус Синицкого. Среди прочих загадочных рисунков был там нарисован куль, из которого сыпались буквы "Т", елка, из-за которой выходило солнце, и воробей, сидящий на нотной строке. Ребус заканчивался перевернутой вверх запятой.
– Этот ребус трудненько будет разгадать, – говорил Синицкий, похаживая вокруг столовника. – Придется вам посидеть над ним!
– Придется, придется, – ответил Корейко с усмешкой, – только вот гусь меня смущает. К чему бы такой гусь? А-а-а! Есть! Готово! "В борьбе обретешь ты право свое"?
– Да, – разочарованно протянул старик, – как это вы так быстро угадали? Способности большие. Сразу видно счетовода первого разряда.
– Второго разряда, – поправил Корейко.
– А для чего вы этот ребус приготовили? Для печати?
– Для печати.
– И совершенно напрасно, – сказал Корейко, с любопытством поглядывая на борщ, в котором плавали золотые медали жира. Было в этом борще что-то заслуженное, что-то унтер-офицерское.
– "В борьбе обретешь ты право свое" – это эсеровский лозунг. Для печати не годится.
И то, что Синицкий его не знал, говорит о его абсолютном политическом невежестве."Здесь, авторы подчеркивают абсолютное политическое невежество Синицкого не знавшего эсеровский лозунг встречающийся на каждом шагу.