Гай Катулл
Ненавижу и люблю
Гай Катулл
На латыни: Odi et amo.
Данная фраза это вольный перевод первой строчки знаменитого стихотворения-двустишья №85 «Любовь и ненависть...» древнеримского поэта Катулла (ок. 87 до н. э.— ок. 54 до н. э.):


Любовь и ненависть кипят в душе моей.

Быть может: «Почему?» — ты спросишь. Я не знаю,

Но силу этих двух страстей

В себе я чувствую и сердцем всем страдаю.


пер. Фёдор Евгеньевич Корш (1843—1915)

Odi et amo. quare id faciam, fortasse requiris.
nescio, sed fieri sentio et excrucior.
Catullus 85, Catvlli Carmen LXXXV

Размер стихотворения — элегический дистих, состоит из 14 слов. Художественный эмоциональный эффект стихотворения достигается противопоставлением двух полярных чувств — ненависти и любви.

Зачастую, как крылатое латинское выражение, передается в сокращенной форме: первые и последнее слова: «Odi et amo. Excrucior»

Ненавижу и люблю. Измучен».
И ненавижу её, и люблю. Это чувство двойное.
Боги, зачем я люблю? и ненавижу зачем!
Другие афоризмы на тему
Вернуться в начало страницы
Лучшие афоризмы, цитаты и высказывания мира
Афорисимо.ру © 2007-2019